Rivista degli studi orientali on JSTOR
Rivista degli studi orientali
Coverage: 1907-2009 (Vol. 1, Fasc. 1 - Vol. 82, Fasc. 1/4)
1907-2009 - Rivista degli studi orientali
╳ A title history is the publication history of a journal and includes a listing of the family of related journals. The most common relationship is to a previous and/or continuing title, where a journal continues publishing with a change to its official title. Other common relationships include a journal that is a supplement to another journal, a journal that is absorbed into another journal, a journal that splits into two or more new journals, or two or more journals that merge to form a new journal. For each of these related journals, the title history lists the dates published.
Find more content in these subjects:
Rivista degli studi orientali
Description: Founded in 1907 by the professors of the Scuola Orientale of Sapienza University of Rome, the quarterly journal "Rivista degli Studi Orientali", now based on Istituto Italiano di Studi Orientali of Rome Sapienza, publishes scientific articles in the field of ‘Oriental’ studies. The geographic areas covered range from Middle East to Far East Asia. The subjects include: archaeology, history, philology and linguistics, literature, religion, philosophy, and related matters. Yearly, two monographic volumes are published as supplements to the journal.
Coverage: 1907-2009 (Vol. 1, Fasc. 1 - Vol. 82, Fasc. 1/4)
The "moving wall" represents the time period between the last issue available in JSTOR and the most recently published issue of a journal. Moving walls are generally represented in years. In rare instances, a publisher has elected to have a "zero" moving wall, so their current issues are available in JSTOR shortly after publication.
Note: In calculating the moving wall, the current year is not counted.
For example, if the current year is 2008 and a journal has a 5 year moving wall, articles from the year 2002 are available.
Terms Related to the Moving WallFixed walls: Journals with no new volumes being added to the archive. Absorbed: Journals that are combined with another title. Complete: Journals that are no longer published or that have been combined with another title.
Subjects: Archaeology, Asian Studies, Middle East Studies, Area Studies, Social Sciences
Bryn Mawr Classical Review
Bryn Mawr Classical Review 2012.01.47
Annunziata Rositani (ed.), Harvest Texts in the British Museum. Rivista degli studi orientali, nuova serie. Supplemento, no 1, vol. 82. Pisa; Roma: Fabrizio Serra editore, 2011. Pp. 209 p. CD-ROM. ISBN 9788862273282. €220.00 (pb).
Reviewed by L. R. Siddall, Shore School (firstname.lastname@example.org)
Annunziata Rositani has produced an excellent edition of 122 cuneiform documents from northern Babylonia (Sippar and Tell ed-Dēr), now kept in the British Museum. The texts are concerned with harvesting and date to the Old Babylonian Period from the reign of Hammurabi (1792-1750 BCE) to the reign of Samsu-ditana (1625-1595 BCE). The range of texts comprises tablets, bullae and parallel pipe tags, which deal with labour contracts, lists of numbers and personal names, lists of quantities of silver and barley, contracts for the loan of specific harvesters, records of debt and one text that records the accumulated interest for the harvest. All texts have been competently edited and well presented in digital format in the accompanying CD ROM. The high quality editions combined with Rositani’s discussion of the texts make this volume a solid contribution to the study of Old Babylonian agricultural organization.
There are a number of features of the book that make it a useful tool for further research on harvesting in Mesopotamia. The texts edited here have been arranged chronologically within the different typologies to clarify the prospographical connections between the witnesses, creditors and debtors named in the texts. Another excellent feature of this work is that Rositani has incorporated all known harvest texts in her analyses and summary tables and charts. In addition to the tables and charts, Rositani provides a catalogue, indices and concordances with museum numbers and collections, all of which provide the reader with a good coverage of Old Babylonian documents which come under the category “harvest texts.”
The book opens with an extensive introduction (pp. 11-43), which provides an overview of the typologies of the texts, summary of the content and past studies of harvest texts, analyses of the different forms of texts and the meaning of key phrases, and the changes and continuities present in this corpus of texts. While Rositani is conscious of the gaps in the evidence, some significant observations and proposals about the harvest texts emerge. Of these, there are three discussions that are particularly interesting for understanding the terms used in the texts, and ultimately how we should interpret the harvest texts.
The first is a difficult point regarding the relationship between the amount of silver or barley transacted and the number of harvesters and people involved in the loan contracts (pp. 15-22). Since the average amount recorded (½ shekel of silver) in the texts is far too low for paying a team of harvesters, Rositani argues that the assignment of silver (or barley) at the beginning of the text is a retainer for the task of hiring harvesters, not a payment for the harvesters. In support of this proposal, Rositani suggests that the phrase šu ba.an.ti does not indicate that the goods were “borrowed”, as often translated, to be repaid by the labour of the harvesters, rather it is “received” (which is closer to the standard meaning “to take”). Rositani argues that the confusion in modern scholarship has arisen out of the genre of the text: she points out that the scribes have used the format of a loan document to write a labour contract and observes that these texts do not contain clauses typical of loan contracts such as interest rate clauses.
Second, Rositani argues that the punishment clause ūl illak(ū)ma kīma simdat šarrim (“should he/they not complete the work (he/they will be punished) according to the decree of the king”) is a fine, rather than a decree to fulfill the obligations stipulated in the text (pp. 22-23). Rositani draws on a few related texts to support this theory, but there is little in these cited texts to confirm this plausible idea.
Finally, Rositani reconsiders the meaning of the verb alāku in the conditional clauses of the labor contracts (pp. 23-28). The standard meaning of the verb is “to go,” but idiomatically it can mean “to perform” a task, which is the usual way this verb has been translated. Rositani convincingly argues that the harvesters are not the subject of the verb, but the beneficiary of the silver/barley transaction. For Rositani, the beneficiary of the transaction is a labor contractor who hired harvesters for a conveyor who was responsible for the fields. Rositani goes on to argue that the verb alāku conveys the sense that the contractor was obliged to bring the harvesters to the field, which is closer to the standard meaning of the verb rather than the idiomatic expression. Interestingly, Rositani does not use this interpretation of alāku in the translations in chapter 1.
Rositani has edited the harvest texts by presenting transliterations and translations with commentaries on the texts over two chapters. Chapter one (pp. 67-162) contains the loan contracts and lists, and chapter two (pp. 163-193) contains the dockets and receipts. Each cuneiform document has been accurately edited and the cross-referencing between the texts is consistent throughout the book. In the reviewer’s opinion, Rositani’s method of presenting text editions is the best way of doing so. Each tablet has been expertly photographed and is entirely readable. Digital photography is at such an advanced stage that some scholars now favour digital images of cuneiform texts over hand copies in order to minimize the amount of interpretation and present as close a record of the artifact as possible. Interestingly, Rositani does not ascribe this practice to a particular philosophical or technical view on the accuracy of hand copies, but states that technical drawings of the tablets were not included because the content is so formulaic that copies were not required (p. 11, n. 1).
Rositani closes the book with useful indices of the texts divided by divine names, personal names, titles and occupations, and toponyms. The indices are followed by hand copies of broken and illegible signs from the texts.
The reviewer has one minor quibble with the CD ROM. The tablets are arranged according to their museum numbers rather than the order in which they appear in the book. It would have been easier to cross-check Rositani’s edition with the photographs if they had appeared in the same order.
In sum, Rositani has produced a very good volume of harvest texts, which is a solid contribution to the study of Old Babylonian agriculture and economics. While there may be debate over some of Rositani’s interpretations of the harvest texts, Assyriologists and scholars of ancient economics will profit from engaging with the discussions presented in this book.
Catalog Record: Rivista degli studi orientali
Catalog Record: Rivista degli studi orientali | Hathi Trust Digital Library
Bibliographic search (Title, Author, Subject, ISBN/ISSN, Publisher, Series Title, or Year of Publication) of all HathiTrust items
Full-text search of a small subset of HathiTrust items
Build & View Custom Collections
Go to Public Collections to browse other people's collections. Items from these collections can be copied into your own private collection.
Create your own Private Collection by searching or browsing to find items of interest and then adding them to a collection.
Full-text searching is available within public or private collections. and within individual items.
Use quotes to search an exact phrase: e.g. "occult fiction"
Use * or. to search for alternate forms of a word. Use * to stand for several characters, and. for a single character: e.g. optim* will find optimal, optimize or optimum; wom?n will find woman and women.
Use AND and OR between words to combine them with Boolean logic: e.g. (heart OR cardiac) AND surgery will find items about heart surgery or cardiac surgery. Boolean terms must be in uppercase.
Publications in chronological order
Books and Monographs
Papal Envoys to the Great Khans. Faber & Faber, London, 1971. 230pp. Several unauthorized American reprints. (Translated into Farsi.)
Index to the Secret History of the Mongols. Part I: Mongolian Text in Transcription; Part II: Word Index. Indiana University Publications, Uralic & Altaic Series, Vol. 121. Bloomington, 1972. 347pp.
Index to Biographical Material in Chin and Yüan Literary Works. First Series. Compiled by I. de Rachewiltz and M. Nakano. ANU Press, Canberra, 1970. 69pp.
Idem. Second Series. Compiled by I. de Rachewiltz and May Wang. ANU Press, Canberra, 1972. 96pp.
Idem. Third Series. Compiled by I. de Rachewiltz and May Wang. ANU Press, Canberra, 1979. 341pp.
Repertory of Proper Names in Yüan Literary Sources, 3 vols. Compiled by I. de Rachewiltz and May Wang. Taipei, 1988. 2716pp.
Idem, Vol. IV: Supplement. Compiled by I. de Rachewiltz and M. Wang, with the collaboration of C.C. Hsiao and with the assistance of S. Rivers, Taipei, 1996. 819pp.
Saγang Secen, Erdeni-yin Tobci ("Precious Summary’). A Mongolian Chronicle of 1662. The Urga text transcribed and edited by M. Gò, I. de Rachewiltz, J.R. Krueger and B. Ulaan. Faculty of Asian Studies Monographs, New Series, No. 15, Canberra, 1990. xxiii, 270pp.
Saγang Secen, Erdeni-yin Tobci ("Precious Summary’). A Mongolian Chronicle of 1662. II: Word-Index to the Urga text prepared by I. de Rachewiltz and J. R. Krueger. Faculty of Asian Studies Monographs, New Series, No. 18, Canberra, 1991. x, 259pp.
I. de Rachewiltz, H.L. Chan, C.C. Hsiao and P.W. Geier (eds) with the assistance of M. Wang, In the Service of the Khan. Eminent Personalities of the Early Mongol-Yüan Period (1200-1300). Asiatische Forschungen, Vol. 121, Wiesbaden, 1993. xlvi, 808pp. (I. de Rachewiltz is both an editor of, and contributor to, this publication.)
A. Mostaert et I. de Rachewiltz, Le matériel mongol du Houa i i iu de Houng-ou (1389), II: Commentaires. Mélanges Chinois et Bouddhiques XXVII, Bruxelles, 1995. xxii, 146pp.
The Mongolian Tanjur Version of the Bodhicaryāvatāra. Edited and transcribed, with a Word-Index and a Photo-Reproduction of the Original Text (1748). Asiatische Forschungen, Vol. 129, Wiesbaden, 1996. xxii, 336pp.
The Secret History of the Mongols. A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century. Translated with a historical and philological commentary by Igor de Rachewiltz, 2 vols. Brill’s Inner Asian Library 7/1 and 7/2, Leiden-Boston, 2004. cxxvii, 1347pp; 2nd (paperback) edition with additions and corrections, 2006. cxxvii, 1349pp. Searhcable Online variant of the translation lacking commentaries is published here: http://cedar.wwu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1003&context=cedarbooks
I. de Rachewiltz and V. Rybatzki with the collaboration of Hung Chin-fu, Introduction to Altaic Philology: Turkic, Mongolian, Manchu. Handbook of Oriental Studies VIII.20, Brill, Leiden-Boston, 2010. xx, 446pp.
The Secret History of the Mongols. A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century. Translated with a historical and philological commentary by Igor de Rachewiltz, vol. 3 (Supplement), Brill’s Inner Asian Library 7/3, Leiden,-Boston, 2013, xvi. 226pp.
Prester John and Europe’s Discovery of East Asia. The 32nd G.E. Morrison Lecture in Ethnology. ANU Press, Canberra, 1972. 25pp.
"Yeh-lü Ch’u-ts’ai (1189-1243): Buddhist Idealist and Confucian Statesman’, in A.R. Wright and D. Twitchett (eds), Confucian Personalities, Stanford, 1962, pp.189-216 and 359-67.
"The Hsi-yu lu by Yeh-lü Ch’u-ts’ai’, Monumenta Serica 21 (1962), 1-128.
"Some Remarks on the Dating of the Secret History of the Mongols’, Monumenta Serica 24 (1965), 185-206.
"Personnel and Personalities in North China in the Early Mongol Period’, Journal of the Economic and Social History of the Orient 9 (1966), 88-144.
"Some Remarks on the Language Problem in Yüan China’, The Journal of the Oriental Society of Australia 5:1&2 (December 1967), 65-80.
"Chingis Khan and the A.N.U. Computer’, Hemisphere 12:4 (April 1968), 9-15.
"The Mongolian Poem of Muammad al-Samarqandī’, Central Asiatic Journal 12 (1968), 280-85.
"The Secret History of the Mongols: Annotated Translation of Chapter I’, Bulletin of the Mongolia Society 9:1 (1970), 55-69.
"The Secret History of the Mongols: Chapters I and II’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 4 (September 1971), 155-64. (Supersedes No.8.)
"The Secret History of the Mongols: Chapter III’. Translation and Commentary.
Papers on Far Eastern History 5 (March 1972), 149-75.
"Some remarks on The Ideological Foundations of Chingis Khan’s Empire’, Papers on Far Eastern History 7 (March 1973), 21-36. Paper read at the Second International Congress of Mongolists, Ulan Bator, September 1970, and since reprinted also in the Transactions of the Congress, Vol. II, Ulan Bator, 1973, pp.56-64.
"Some Remarks on the Khitan Clan Name Yeh-lü
I-la’, Papers on Far Eastern History 9 (March 1974), 187-204.
"The Secret History of the Mongols: Chapter IV’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 10 (September 1974), 55-82.
"The Secret History of the Mongols: Chapter V’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 13 (March 1976), 41-75.
"Some Remarks on the Stele of Yisüngge’ in W. Heissig et al. (eds), Tractata Altaica (D. Sinor Festschrift), Wiesbaden, 1976, pp.487-508.
Biographies of Fang Hui and Liu Yü in H. Franke (ed.), Sung Biographies, Wiesbaden, 1976, Vol. I, pp.349-55; Vol. II, pp.656-60.
"Muqali, Bòl, Tas and An-t’ung’, Papers on Far Eastern History 15 (March 1977), 45-62.
"The Secret History of the Mongols: Chapter VI’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 16 (September 1977), 27-65.
"The Secret History of the Mongols: Chapter VII’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 18 (September 1978), 43-80.
"The Secret History of the Mongols: Chapter VIII’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 21 (March 1980), 17-57.
"Some Remarks on Töregene’s Edict of 1240’. Papers on Far Eastern History 23 (March 1981), 38-63.
"The Secret History of the Mongols: Chapter IX’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 23 (March 1981), 111-46.
"The Secret History of the Mongols: Chapter X’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 26 (September 1982), 39-84.
"On a Recently Discovered MS. of Chinggis Qaγan’s Precepts to His Younger Brothers and Sons’, in L.A. Hercus et al. (eds), Indological and Buddhist Studies. Volume in Honour of Professor J.W. de Jong on His Sixtieth Birthday, Canberra, 1982, pp.427-39.
"More About the Story of Chinggis-qan and the Peace-Loving Rhinoceros’, in A.R. Davis and A.D. Stefanowska (eds), Austrina. Essays in Commemoration of the 25th Anniversary of the Founding of the Oriental Society of Australia, Sydney 1982, pp.13-29.
"The Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching’, Zentralasiatische Studien 16 (1982), 7-109.
"Two Recently Published Pai-tzu Discovered in China", Acta Orientalia Hung. 36 (1982), 413-17.
"Turks in China Under the Mongols: A Preliminary Investigation of Turco-Mongol Relations in the 13th and 14th Centuries’, in M. Rossabi (ed.), China Among Equals. The Middle Kingdom and its Neighbors, 10th-14th Centuries, Berkeley, Los Angeles, London, University of California Press, 1983, pp.281-310.
"Qan, Qa’an and the Seal of Güyüg’, in K. Sagaster and M. Weiers (eds), Documenta Barbarorum. Festschrift für Walther Heissig zum 70. Geburtstag, Wiesbaden, 1983, pp.272-81.
"On a Recent Translation of the Meng-Ta pei-lu and Hei-Ta shih-lüeh: A Review-Article’, Monumenta Serica 35 (1981-83), 571-82.
"Ch’iu Ch’u-chi (1148-1227)’ with T. Russell, Papers on Far Eastern History 29 (March 1984), 1-26.
"The Secret History of the Mongols: Chapter XI’. Translation and Commentary. // Papers on Far Eastern History 30 (September 1984), 81-160.
"The Secret History of the Mongols: Chapter XII’. Translation and Commentary. Papers on Far Eastern History 31 (March 1985), 21-93.
"On the Expression Chul Ulja’ur (? = Chöl Olja’ur) in Paragraph 254 of The Secret History of the Mongols, in J. Fletcher et al. (eds), Niœu„a Bi„ig. Pi Wên Shu. An Anniversary Volume in Honor of Francis Woodman Cleaves, Journal of Turkish Studies 9 (1985), pp.213-17.
"The Secret History of the Mongols: Additions and Corrections’, Papers on Far Eastern History 33 (March 1986), 129-38.
"More About the Preclassical Version of the Hsiao-ching’, Zentralasiatische Studien 19 (1986), 27-37.
"The Chinese Inscription of 1279 on the Establishment of the Hsüan-wei Commandery’, Rocznik Orientalistyczny 45,2 (1987), 5-13.
"Ou, Mei, Ao ti Meng-ku hsüeh yen-chiu mu-ch’ien ch’ing-k’uang chi yen-chiu ch’ü-hsiang’ ("Mongolian Studies in Europe, America and Australasia: Achievements and Perspectives’), Minzu Yicong 1988:2, 59-62.
"The Third Chapter of Chos-kyi "od-zer’s Translation of the Bodhicaryāvatāra: A Tentative Reconstruction’, in G. Gnoli and L. Lanciotti (eds), Orientalia Iosephi Tucci Memoriae Dicata, Serie Orientale Roma LVI, 3, Roma, 1988, pp.1173-1200.
"The Title Chinggis Qan/Qaγan Re-examined’, in W. Heissig and K. Sagaster (eds), Gedanke und Wirkung. Festschrift zum 90. Geburtstag von Nikolaus Poppe, Wiesbaden, 1989, pp.281-98. (Translated into Chinese.)
"Dante’s Aleppe: A Tartar Word in Tartarus?’, in Proceedings of the XXVIII Permanent International Altaistic Conference Venice 8-14 July 1985, Wiesbaden, 1989, pp.57-71.
"Some Remarks on the Manuscript Copies, Printed Editions and Transcriptions of the Altan Tob„i of Blo-bza¯ˉ bstan-’jin’, Studia Historica Mongolica 3 (1989), 198-205. (Translated into Chinese.)
"Brief Comments on Professor Yü Ta-chün’s Article “On the Dating of the Secret History of the Mongols”,’ Monumenta Serica 37 (1986-87), 305-9 (actual date of publication 1989).
"The expression Qajaru Inerü in Paragraph 70 of The Secret History of the Mongols’, in P. Daffinà (ed.), Indo-Sino-Tibetica. Studi in onore di Luciano Petech, Studi Orientali, Vol. IX, Rome, 1990, pp.283-90.
Cheveng, "The Darqad and the Uriyangqai of Lake Köbsögöl’, translated by I. de Rachewiltz and J. R. Krueger, commentary by I. de Rachewiltz, East Asian History 1 (June 1991), 55-80.
G. di Pian di Carpine, Storia dei Mongoli, a cura di P. Daffinà, C. Leonardi, M.C. Lungarotti, E. Menestò, L. Petech. Spoleto, 1989. Review article in Rivista degli Studi Orientali 64 (1990), 420-29.
"Some Reflections on Paragraph One of The Secret History of the Mongols’, Fifth International Congress of Mongolists, Collected papers published by the International Association for Mongol Studies, II, Ulan Bator, 1992, pp.337-43.
"Three Mongolian Chronicles’, Mongolica, 1  (1990), 71-79.
"Some Reflections on Chinggis Qan’s Jasaγ’, East Asian History 6 (December 1993), 91-104.
"Some Remarks on Written Mongolian’, in Chang Chün-i (ed.), International Symposium on Mongolian Culture, Taipei, 1993, pp.123-36.
"The Secret History of the Mongols: Some Fundamental Problems’, Bulletin of the International Association for Mongol Studies 1993 (2)-1994 (1), 3-10.
"The Mongols Rethink Their Early History’, in The East and the Meaning of History, Dip. di Studi Orientali, Università di Roma "La Sapienza’, Rome, 1994, pp.357-80. (Translated into Mongolian.)
"Genghis Khan – Profile of a Man’, in B. Huldorj (ed.), Mongolia and the Mongols. Proceedings of the First Mongolian Seminar 24-25 November 1995, Canberra, 1996, pp.2-6.
Cheveng, "The Dörbed’, translated by I. de Rachewiltz and J.R. Krueger, commentary by I. de Rachewiltz, East Asian History 10 (Dec. 1995), 53-78.
"Some Puzzling Words in The Secret History of the Mongols’, Mongolica 6  (1995), 278-86.
"The Name of the Mongols in Asia and Europe’, Etudes mongoles et sibériennes 27 (1996), 199-210.
"Hybrid Chinese of the Mongol Period (13th-14th c.)’, in S.A. Wurm, P. Mühlhäuser, D.T. Tryon (eds), Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia and the Americas. Mouton de Gruyter, Berlin-New York, 1996, pp. 905-6.
S.A. Wurm with I. de Rachewiltz, "Contact Languages and Language Influences in Mongolia’, in S.A. Wurm, P. Mühlhäuser, D.T. Tryon (eds), Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia and the Americas. Mouton de Gruyter, Berlin-New York, 1996, pp. 909-12.
"Prester John and Europe’s Discovery of East Asia’, East Asian History 11 (June 1996), 59-74. A revised version of the 32nd G.E. Morrison Lecture in Ethnology. See above B.1.
Cheveng, "The Qotong, the Bayad and the Ögeled’, translated by I. de Rachewiltz and J.R. Krueger, commentary by I. de Rachewiltz, East Asian History 12 (December 1996), 105-20.
"Marco Polo Went to China", Zentralasiatische Studien 27 (1997), 34-92.
"Searching for Chinggis Qan: Notes and Comments on Historic Sites in Xentiĭ Aĭmag, Northern Mongolia’, Rivista degli Studi Orientali 71 (1997), 239-56 (with 4 ill.)
Cheveng, "The Mingγad, the Jaqa„in, the Torγud, the Qošud and the Chaqar’, translated by I. de Rachewiltz and J.R. Krueger, commentary by I. de Rachewiltz, East Asian History 13/14 (June-Dec. 1997), 119-32.\
"A Note on the Word Börte in the Secret History of the Mongols’, East Asian Histor 13/14 (June-Dec. 1997), 153-55.
"On a Puzzling Word in the Sino-Mongolian Inscription of 1335 in Memory of Chang Ying-jui’, Ural-Altaische Jahrbücher, N.F. 15 (1997/98), 255-59.
"Father Antoine Mostaert’s Contribution to the Study of the Secret History of the Mongols and the Hua-i i-yü’, in K. Sagaster (ed.), Antoine Mostaert (1881-1971), C.I.C.M. Missionary and Scholar, Vol. I: Papers, Leuven, 1999, pp. 93-109.
"Some Reflections on So-Called Written Mongolian’, in H. Eimer, M. Hahn, M. Schetelich, P. Wyzlic (eds), Studia Tibetica et Mongolica (Festschrift Manfred Taube), Swisttal-Odendorf, 1999, pp. 235-46. A revised version of C.50.
"Was Töregene Qatun Ögödei’s “Sixth Empress”?’, East Asian History 17/18 (June-Dec. 1999), 71-6.
Cheveng, "The Dariγangγa, the State of the Uriyangqai of the Altai, the Qasaγ and the Qamniγan’, translated by I. de Rachewiltz and J.R. Krueger, commentary by I. de Rachewiltz, East Asian History 19 (June 2000), 53-86.
"The Identification of Geographical Names in The Secret History of the Mongols §§ 1-202’, in Sino-Asiatica, pp. 73-85.
"A Note on Hu Ssu-hui’s Name’, in Kong Yun-cheung and Hu Shiu-ying (eds & ann.), Yin-shan cheng-yao hsin-pien, The Chinese University Press, Sha Tin, N.T. Hong Kong, 2004, pp. xix-xxi.
"The Missing First Page of the Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching: A Tentative Reconstruction’, East Asian History 27 (June 2004), 51-6.
"On the Sheng-wu ch’in-cheng lu 聖武親征錄’, East Asian History 28 (December 2004), 35-44.
"A Faulty Reading in the Safe Conduct of Abaγa’, Journal of Asian History 39 (2005), 177-80
"Some Remarks on the Chih-yüan i-yü ⾄至元譯語 alias Meng-ku i-yü 蒙古譯語, the First Known Sino-Mongol Glossary’, Acta Orientalia Hung. 59 (2006), 11-28.
"Notes on F.W. Cleaves: An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching. Chapters One to Eighteen’, Acta Orientalia Hung. 60 (2007), 247-71.
"The Genesis of the Name “Yeke Mongγol Ulus”’, East Asian History 31 (2006), 53-6.
"Confucius in Mongolian. Some Remarks on the Mongol Exegesis of the Analects’, East Asian History 31 (2006), 57-64.
"A Note on Yelü Zhu 耶律鋳 and His Family’, East Asian History 31 (2006), 65-74.
"Heaven, Earth and the Mongols in the Time of Činggis Qan and His Immediate Successors (ca. 1160-1260) – A Preliminary Investigation’, in N. Golvers and S. Lievens (eds), A Lifelong Dedication to the China Mission. Essays Presented in Honor of Father Jeroom Heyndrickx, CICM, on the Occasion of His 75th Birthday and the 25th Anniversary of the F. Verbiest Institute K.U. Leuven, Leuven Chinese Studies 17, Leuven, 2007, pp. 107-39.
"The Dating of the Secret History of the Mongols – A Re-interpretation’, Ural-Altaische Jahrbücher, N.F. 22 (2008), 150-84.
Books and Articles edited by I. de Rachewiltz
A. Mostaert, Le matériel mongol du Houa i i iu de Houng-ou (1389), I. Mélanges Chinois et Bouddhiques XVIII, Bruxelles, 1977. 143pp. (Introduction by I. de Rachewiltz, 23pp.)
H.H. Chan, "Wang O (1190-1273)’, Papers on Far Eastern History 12 (September 1975), 43-70.
H.L. Chan, "Yang Huan (1186-1255)’, Papers on Far Eastern History 14 (September 1976), 37-59.
"Der Blockdruck des Xiàojīng aus dem Palastmuseum in chinesischer und mongolischer Sprache’, Zentralasiatische Studien 12 (1978), 159-235.
H.L. Chan, "Yao Shu (1201-1278)’, Papers on Far Eastern History 22 (September 1980), 17-50.
H.L. Chan, "Yang Wei-chung (1206-1260)’ Papers on Far Eastern History 29 (March 1984), 27-44.
C.C. Hsiao, "Yen Shih (1182-1240)’, Papers on Far Eastern History 33 (March 1986), 113-28.
A. Mostaert, "Quelques problèmes phonétiques dans la transcription en caractères chinois du texte mongol du Iuen tch’ao pi cheu’, edited by I. de Rachewiltz and P.W. Geier, in K. Sagaster (ed.), Antoine Mostaert (1881-1971), C.I.C.M. Missionary and Scholar, Vol. I: Papers, Leuven, 1999, pp. 225-71.
Sino-Asiatica. Papers Dedicated to Professor Liu Ts’un-yan on the Occasion of His Eighty-fifth Birthday, edited by Wang Gungwu, Rafe de Crespigny and Igor de Rachewiltz, Canberra, 2002. 241pp.
"Index of Mongol and Chinese Proper and Geographical Names in the Sheng-wu ch’in-cheng lu 聖武親征錄’, by P. Pelliot and L. Hambis, edited by I. de Rachewiltz, East Asian History 28 (December 2004), 45-52.
F.W. Cleaves, "An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching. 1. Facsimile of the Bilingual Text’, with an introduction by I. de Rachewiltz, Acta Orientalia Hung. 59 (2006), 241-82.
F.W. Cleaves, "An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching. 2. Chapters Ten to Thirteen’, revised and edited by I. de Rachewiltz, Acta Orientalia Hung. 59 (2006), 393-406.
F.W. Cleaves, "An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching. 3. Chapters Fourteen to Seventeen’, revised and edited by I. de Rachewiltz, Acta Orientalia Hung. 60 (2007), 145-60.
P. Filippani-Ronconi, Storia del pensiero cinese, Torino, 1964, in Monumenta Serica 22 (1963), 537-39.
P. Ratchnevsky, Historisch-terminologisches Wörterbuch der Yüan-Zeit, Medizinwesen, Berlin, 1967, in Asia Major 14 (1968), 122-23.
W. Chapman, Kublai Khan: Lord of Xanadu, New York and Indianapolis, 1966, in
Pacific Affairs 42.2 (Summer 1969), 229-30.
R. Grousset, Conqueror of the World, tr. D. Sinor and M. MacKellar, Edinburgh and London, 1967, in Pacific Affairs 43:2 (Summer 1970), 284-85.
D. Sinor, Inner Asia: A Syllabus, Bloomington, 1969, in Journal of the American Oriental Society 92 (1972), 162-63.
G. Kara, Chants d’un barde mongol, Budapest, 1970, in Asia Major 18 (1973), 227-28.
L. Ligeti (ed.), Histoire secrète des Mongols, Budapest, 1971; Monuments préclassiques I. Indices verborum linguae Mongolicae monumentis traditorum I, Budapest, 1970, in Asia Major 18 (1973), 229-32.
W. Heissig assisted by Ch. Bawden, Catalogue of Mongol books, Manuscripts and Xylographs, The Royal Library, Copenhagen, 1971, in Asia Major 19 (1975), 264-65.
L. Ligeti, Monuments en écriture "phags-pa. Pièces de chancellerie en transcription chinoise. Indices verborum linguae Mongolicae monumentis traditorum III, Budapest, 1973; Idem, Trésor des sentences. Monum. linguae Mong. collecta IV, Budapest, 1973; Idem, Trésor des sentences. Indices verb. linguae Mong. mon. trad. IV, Budapest, 1973, in Monumenta Serica 33 (1977-78), 493-97.
W. Heissig, Die mongolischen Handschriften-Reste aus Olon süme, Innere Mongolei (16.-17. Jhdt.), Wiesbaden, 1976, in Ural-altaische Jahrbücher, N.F. 1 (1981), 297-99.
Jacob d’Ancona, The City of Light, tr. and ed. by D. Selbourne, London, 1997; reviewed by I. de Rachewiltz and D.D. Leslie in Journal of Asian History 32 (1998), 180-85.
Other Minor Contributions
Items 204 and 221 in the Revue Bibliographique de Sinologie, No.2 (1956), 86 and 91.
Obituary for Otto B. van der Sprenkel in the Proceedings 1979 of The Australian Academy of the Humanities, Sydney University Press, 1979, pp.49-51.
Items on pp. 26, 38, 46 and 92 of V. Gómez i Oliver, XLIX Sonets d’amor, I: Contracant amoros, Barcelona, 1997.
Several footnotes in Hung Chin-fu, Documents on the Censorial System of Yüan China (in Chinese), Taipei, 2003.
The "Introduction’ to "Fourth Supplement to the Ku-shu i-i chü-li’ by P’ei Hsüeh-hai, tr. by Archilles Fang, repr. in Monumenta Serica 50 (2002), 549-50.
Sino-Mongol Culture Contacts in the Thirteenth Century: A Study of Yeh-lü Ch’u-ts’ai. Ph.D. thesis, The Australian National University, Canberra, 1960. 699pp.
Paul the Deacon, History of the Langobards, newly translated from Latin and annotated by K.H.J. Gardiner and I. de Rachewiltz, Canberra, 1977. viii, 340pp.
Reader Ebook Rivista Degli Studi Orientali
★ By reading the world we enter into our minds. ✡ People who diligently read like are looking past and future. Present in every history, and is present in every imagination of great people. ✣ One of the most valuable gift for your child is a pleasure to read. ✥ If you train your children to read, you're giving birth to great effect in the future. ✧ The books you read, it could be more valuable than a luxury car that is awarded to you. ✩ You will be aware that most of the solutions found today derived from past readings. ✫ By reading, you become a friend of great people. ✭ If you want to be great, then read books that write great people. Because tucked inside secrets of their success. ✯ Every book you read today will save you many times in the future. ☆ We pray to be given a way out. In fact, the way out has been a lot written in the books of quality. ✢ A lot of reading is a way to be a lucky person. ✤ Everyone is great to leave a legacy. And the most precious legacy they are embedded in their books. Fortunately for those who love to read, because they will get the most valuable legacy of great people. ✦ Every time you read, you become a new person. ✪ People are interested in finding a treasure. Though reading is finding the most valuable treasure. ✬ If the world is always closed to you then read, because reading is the door of the world. ✮ You may be living in the interior. But when you diligently read, you are more insightful than some cities. ✰The reading takes skill. And the ability to read is worth the investments in your life. ♦ In this world we will find many illusions. And reading would eliminate the illusion. ♥ If you are friends with a book, then you are never lonely. Because the book is able to make your life happy. ♠. Learn the language of letters, so you can read the writing. learn natural language, so that you can read millions of wisdom from nature. Learn the language of life, so that you can read the meaning of each event. ♣ Letters quality book never changed. But every time you read it, you always find a new sense wisdom as if it had never been written before. ⊗ Reading is an activity that makes miserable. Unless you have discovered the beauty of reading. ⊕ Reading is a fun activity, and produce pleasant things. Δ If you never read, then your understanding of the world is still hazy. ∴ People who diligently read the book have a long life. Because he was able to travel to thousands of years ago.
Most Liked Audience
Θ Rivista degli studi orientali Θ : “Morte e Sopravvivenza nello Sivaismo Kashmiro." Rivista degli Studi Orientali
42 (1967): 101-120. —
—-. “The nature of Kàku according to Abhinavagupta.”
East and West 7 (1956): 34-36. —. “Note.” Rivista degli Studi Orientali 42 (1967):
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : 339-341. Gli eretici Chi-to e la divinità di Zabul, Rivista degli studi orientali.
XXXVII, 1962, pp. 279-281. L'itinerario di Hui-shéng, Rivista degli studi orientali.
XXXVIII, 1963, pp. 235-267. L'immigrazione dei Sakd nella Drangiana, Roma,
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : In Rivista degli Studi Orientali. vol. LXXVI(1–4, 2002), 137–67. Francke, A.H.
1914–26. Antiquities of Indian Tibet, 2 vols. Calcutta: Superintendent
Government Printing—India. Goepper, R. and J. Poncar 1996. Alci—Il santuario
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : Tucci, G. (1914) “Nota sul rito di seppellimento degli antichi Persiani”, Rivista di
Antropologia, 19:315–319. Tucci, G. (1921–1923) “Note sulle fonti di Kālidāsa”,
Rivista degli Studi Orientali. 9:1–26 [reprinted in Opera Minora, Parte I, G. Bardi.
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ :Rivista degli Studi Orientali 48 (1973–74), 29–35. ——: Il sistema consonantico
egiziano.= Oriens Antiquus 15/1 (1976), 44–55. ——: Rapporti tra egiziano e
semitico nelle denominazioni egiziane del tetto.= Rivista degli Studi Orientali 50/
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : 1945 'Proverbi Galla I', Rassegna di studi Etiopici, raccolta da C. Conti Rossini (4
): 111-130. Rome: Istituto. 1929 'Le stazioni lunari nelle nozioni astronomiche
dei Somali e dei Danakil' in Rivista degli Studi Orientali. 12: 71-78. 1931 'Nuovi.
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : Analli del Istituto Universitario Orientale, Sezione Linguistica 2 (1943). _. “Di
alcune inscrizioni in caratteri latini e in lingua sconosciuta trovate in Tripolitania.”
Rivista degli Studi Orientali 24 (1949): 14-19. _. “Gli Studi sull'epigrafia libica e
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ :. 1929C1930, GEstetica e poesia nell'interpretazione della Poetica aris- totelica
presso Avicenna e Averroé', Rivista degli Studi Orientali. 12, pp. 291C331. D D.
1931C1932, GL'opera di Ibn.
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : Gabrieli, F. “L'opera di Ibn al-Muqaffa" (The Works of Ibn al-Muqaffa'), Rivista
degli studi orientali. 13, 3, (1932), pp. 197–247. Goitein, S. D. “A Turning Point in
the History of the Muslim State (apropos of Ibn alMuqaffa's Kitab al-Sahaba),”.
Go to Notification →
Θ Rivista degli studi orientali Θ : “Appunti di Storia e letteratura Falascia,” Rivista degli studi orientali 8 (1919–20):
563-61o. “Leggende geografiche guideche del IXe secolo (Il Sepher Eldad),”
Bolletino d. Reale Soc. Geogr. Italiano 6, 2 (1925): 162–176. Conti Rossini, Carlo
Go to Notification →
Tags: prigioniera di tehran ebook readers